August 10th, 2009
Le Mot Juiced, Part Deux
  by Brooks Peters

flau

I was pleasantly surprised and amused by the enthusiastic response to my previous post on cacoepy, “Le Mot Juiced” (with apologies to Flaubert, above.) I heard from friends, family and former colleagues from all corners of the globe, what one might erroneously call “le tout monde.” I guess it has to do with the fact that we all have similar pet peeves when it comes to language, nest pas? A few wrote to quibble. An old pal of mine from college days pointed out that it is pointless to try and recreate the peculiar nasal inflection of certain French words such as Cannes and Caën with simple English equivalents such as “can” or “Cahn.” Il a raison, within reason, yet I was merely using the English terms as guideposts.

Another wrote to explain that the dots over the “e” in Moët are not an umlaut. The French do not use umlauts. It is a “trema,” a Gallic diaeresis (which sounds like a dreadful disease). As he explained, “umlauts are Germanic. Tremas are French (and perhaps used in other languages). He apologized for being “persnickety,” but I told him there’s nothing wrong with being right. I quickly corrected it.

Another ancien ami pointed out that it isn’t kosher to compare “grenouille” to “oeil” since the former has the double “l” sound at the end, plus that tricky stressed “e”. But I shot back, with some orgeuil, that I only said that the two were similar, not identical twins. I’m now giving him the evil eye.

Most people wrote me to suggest other annoying examples of mispronounced French words. The trema fellow offered “concierge” which the woman at his front desk pronounces without the “ge” at the end, as “concier.” An editrix reminded me of “liqueur” which some pseudophones pronounce as “lee-cure.” I have to agree with her that that abomination is enough to drive one to drink. Same with the word “voilà ” which too often is turned into the very ugly sounding “wah-la.” The French do know how to enunciate a “v”, so why the “w” sound? It’s especially grating since the French alphabet does not really include “w” except in the odd loan word such as “wagon-lit.”

del

Several people criticized the tendency of some folks to say “Vichysoi” instead of “Vichyssoise,” but as a worldly-wise poet friend of mine pointed out, that is not even a real French dish since it was invented by a French chef at Delmonico’s (above) here in the good ol’ U.S. of A (although, as I’ve discovered, even that urban legend is a matter of fierce debate). On that note, I might add that some unprepared people say “restauranteur” when what they mean to say is “restaurateur.” But that’s nitpicking to the “n”th degree.

Malk

Another kind soul reminded me of “mem-wah” instead of “memoir” and indicated that John Malkovich pronounces it that way in the latest Coen Bros flick, Burn After Reading. Thank God, it’s not a film noir. I was more worried if Coen has a trema. One must avoid such conneries, although being John Malkovich allows one the privilege of saying whatever one feels like without fear of recrimination.

I was disappointed that no one thought to mention “ménage” as in “ménage á trois.” It is common in some circles to use this French word as a flip shorthand for a “three-way.” But ménage on its own merely means a household, or living arrangement. Without the “á trois” it is not the slightest bit risqué. (Noël Coward, avec trema, and the Lunts, below, in Design For Living.)

Noel

My discussion of “lingerie” induced one colleague to send in “beige” which is the bugaboo of purists everywhere. But as far as I can recall only Diana Vreeland pronounced it correctly as “behge” rather than the more common “bayge.” But what do you expect from someone who preferred being called “Dee-ahnne-ah” rather than “Dye-anna,” although those truly in-the-know said “Dee-ahnne” as in Diane de Poitiers. She was always just Mrs. Vreeland to me. As far as I’m concerned Diana Vreeland could say any word in whatever “façon” she preferred. Who else could get away with making “allure” roll off her tongue like an exotic, five-syllable word?

dv1

The end result of all this sturm und drang over misused language (a tempête in a thére?) is that my article got picked up by the Huffington Post and thereby has reached an ever wider, if not greater, audience. You can read it (in a slightly abridged version from the original on my blog) ici. (I chickened out on Cannes and Moët.) I can’t wait to see what other flaming examples of le mot juiced come out of the boiserie. bookend

August 4th, 2009
Le Mot Juiced
  by Brooks Peters

The other evening, while watching a rerun of Antiques Roadshow (yes, I’ll admit my life is rather dull), I was shocked to hear one of the ritzy appraisers describe a rare objet d’art some lucky soul brought in with a bunch of other stuff as the “coup de grah.” Of course he meant “coup de grâce, a much-misunderstood French expression. He was misusing the term since it does not mean the best of the best, or even the ultimate prize, as he seemed to indicate. (Still from the film, Coup de Grâce, below.)

Film_192w_CoupDeGrace

It is a Gallic term meaning death blow, originally used to describe the mercy killing at the end of a duel, if someone is fatally wounded. But in order to show how cherché and sophisticated this poseur was (he is a connoisseur after all) he chose to pronounce it in what he presumed was the correct French manner. But coup de grâce does not rhyme with foie gras! The word grâce has the same “ahse” sound as the Spanish word “mas” and is the same in French as “glace” or “place.” No one would ever think of saying “plah de la Concorde.”

What that so-called expert was doing is nothing new. People have been mispronouncing words ever since the Tower of Babel collapsed (they had shoddy construction standards even then). But what is unsettling about this bit of pomposity is that it is part of a disturbing new trend, a nouvelle vague of excessive vagaries. A few days before that TV show, I’d rented a DVD from Netflix, part of a Film Noir collection I’d wanted to see. Listening to the accompanying commentary, however, I was shocked, shocked! to hear the so-called expert in film noir pronounce it as “film nwah.” The word is “noir,” guys. It rhymes with “soir.” There is an ‘r” on the end of it. Otherwise you are saying “film nut” which you may be, but please keep it to yourself.

Film N1

Sadly, the film noir aficionado is the perfect example of a type of poseur, a phony who thinks he’s in the know. This phenomenon is technically referred to as hyperforeignism, an offshoot of hypercorrecting. But I prefer to call a person who does it, a pseudophone. Such people think they know the nuances of sound and language better than you and in order to enlighten us, they deliberately over-pronounce French words, thinking they belong on the Seine sipping Pernod with Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir. Very often these same phony American “experts” sport berets and order premier cru wines in restaurants, even though they always put ketchup on their steak frites. Let’s hope it’s not on the “prix fixe” menu! That they inevitably mispronounce as “pree fee” thinking they’re so much cleverer than you or moi.

DANB019_Chaise_Longue

Such pretentiousness is not confined to the realm of antiques. Interior designers are equally coupable. I used to write for Architectural Digest, House & Garden and Metropolitan Home. I often ran into pseudophones in that world. How many times have I heard a decorator describe a divan as a “chase lounge.” Such gaffes are mucous to my ears! The word is chaise longue, guys. It means “long chair.” (Not lawn chair, by the way). Elsie de Wolfe would never have been caught dead making such a faux pas. And neither should these over-paid (and often over-charging) inferior desecrators.

doormats

Once when I was doing a story for a shelter rag, I was asked to interview a high-powered decorator from Texas. She was designing a pad for a famous film star who lived in LA, but who needed a penthouse in New York. The designer kept saying to me that she wanted to give this stylish actress an attractive “pierre de tier” in the city. Could she have meant pied á terre? I was perplexed. The first time she said it, I wasn’t sure I heard her correctly. So later I asked her to fax me a list of the various improvements she’d made. On this form she wrote “pierre de tier” in big letters on top. I wouldn’t have minded so much if the glitzy starlet had made the error, but this was her decorator who was being paid a gazillion dollars to give her some much-needed panache.

vintage-lingerie

I’m not sure when this trend to mispronounce words in order to sound smarter than other people really got started. Perhaps it began with the “Scanties,” those wild evenings in the theatre during the Roaring Twenties when dancers wore nothing but very revealing lingerie on stage. If you love old movies, as I obviously do, you will notice that in the early Talkies, Americans still pronounced “lingerie” in an approximation of the French style: “lan-ger-ee.” But starting in the 50s, it seems, people started saying “lawn-ger-ay.” Pourquoi? Probably because they thought it had an accent on the end, and gave it a needless extra French twist. But it’s a false twist.

henribendel

Same with that marvelously faux French designer Henri Bendel, often pronounced “On-ree Bon-delle.” The guy who started that company was as American as apple pie. Not even Geraldine Stutz, who transformed the store into a household name, pronounced it that way. To her it was just Bendel’s, as in Gregor Mendel’s. Let’s not forget Ralph Lauren. When did people start pronouncing his last name as if he were born in Versailles? His real name was Lifshitz in any case. But Lauren should rhyme with Lorin Maazel, not Sophia Loren.

la-grenouille

The best place to meet pseudophones is in chic French restaurants. In particular La Grenouille. Did you stumble on that word? I’m not surprised. It’s a real doozy and means frog. The French pronounce it in a way that makes their lips gyrate like a belly dancer. But au courant Americans mispronounce it as “La Gren-wheeeee” as if they were on a roller coaster. The end of la grenouille sounds a bit similar to ‘oeil” which is French for “eye.” But very few Americans can pronounce that even when they’re bragging about their expensive, still-unpaid-for “trompe l’oeil” wallpaper. Perhaps that is why Jane Stanton Hitchcock called her artsy mystery set in high society, Trick of the Eye. I still like the French version better.

marguerite_-duras

The literary world is not free from the pseudophone curse. All you have to do is bring up the novel, The Lover, by Marguerite Duras, above. People go around saying her last name as “dur-rah” thinking it is similar to Alexandre Dumas (both re and fils), but for reasons that defy logic (and the French often do), the “s” is pronounced on this particular name.

In the art world, it’s Degas. Notice there is no accent on the “e”. But that doesn’t stop art critics from inserting one. It is rare to hear anyone pronounce his name correctly, although recently on Charlie Rose, I heard Gary Tinterow say it the right way. It restored my faith in humanity. Music buffs go into contortions with the name Camille Saint-Saëns, the French composer of “The Swan,” that glorious piece of music that Pavlova once pretended to expire to. It’s pronounced like “sans” with the “s”. Probably because of that strange little trema (a French kind of umlaut, I’m told by a friend, or diaeresis) over the “e”.  But tell that to the guy on my local classical music station. He insists that it is “San Son” and sounds like Grace Bumbry singing the aria Mon coeur s’ouvre á ta voix from Saint-Saëns’s opera Samson et Dalila.

Another one that stumps people is Cannes. You know, that place where all the movie stars hang out and let it all hang out? In France, they pronounce it something like “can” as in Andy Warhol’s soup can, although the flat nasality of it is hard to convey in English. Somehow, perhaps due to the fact that so many Brits went there on holiday (in the off-season because it was cheaper) and had too many pousse-cafés, it has become “cahn” as in the Aga Khan or the Wrath of Khan. There is a tiny town called Caën which is pronounced more like Sammy Cahn, but you won’t see Sophia Loren there.

perreault_cannes

A similar amount of pretense arises when the subject of wine pops up, especially Champagne. How many times have you heard someone order (usually in a very loud voice so everyone in the restaurant can hear) a bottle of “Mo-ay”? They mean Moët et Chandon. “Mo-ay” is supposed to be shorthand for those oozing savoir faire. These devotees of expensive sparkling wine think they’re being chicer than us. But the truth is that it should always be “Mo-ette.”A ha! “Gotcha,” I can hear you exclaim. It’s only “Mo-ette” when you link it with the “et” between the two words because the “t” carries over. But actually the “t” is hard in “Moët” alone, thanks to that mysterious little trema. Or is it? Apparently the subject is still up for debate, at least on the internet. The secret is to have a lot of it and then slur your words so no one can tell the difference.

3HitlerChampsPA_468x314

The problem is that pseudophones think they exude a certain “cachet” when they mispronounce words. And very often they mispronounce the word “cache,” as in a secret hiding place, as “cachet” too. It’s enough to drive a person “fou.” But they go right on sashaying their way through cache and cachet. Some night they might end up in a bar in New Orleans and ask a go-go boy, “Voulez-vous cachet avec moi?” And he’ll take them to the cash machine, if not the cleaners.

And let’s not get started with the word “forte” as in “linguistics was never my forte.” The word is French, and is often confused with the musical term “forte” which is Italian. The latter does have a long “ay” sound at the end. But the French term does not. It means strength and comes from the word “fort.” I once got into a battle royal with a fellow on IMDB over this issue. He went back to Medieval French to prove to me that I was wrong. And maybe he’s right after all. Perhaps a million years ago there was a French word “forté” with an accent aigu. But it is not in the dictionary now. All of which reminds me of that excruciatingly annoying expression “battle royale.” When did people begin to add that extraneous “e” on the end? The expression is British, not French. It’s “battle royal,” pure and simple. It does not have to sound like a sequel to Casino Royale.

baff

It’s not just French words that pseudophones abuse. I can always spot a phony when they tell me they bank at “Citicorp,” but pronounce it in the French style as “City-core.” The word “corp” is short for “corporation”! Please spare us the pretense. Curiously, you never ever hear someone in the Marine Corps call Citicorp, “city-core.” It’s only the draft-card-burning Francophiles who think they know how to speak accurately, comme il faut.

Citicorp

But who am I to judge? I’ll never live down the time I was at the Oak Room at the Plaza in New York with some college chums and in order to show how mondain (as opposed to mundane) I was, I dramatically ordered a “drahm-bwee-ooo” on the rocks. I assumed the liqueur was a French digestif such as Benedictine and brandy.

drambuie

The bartender looked at me, mystified. “What was that?” he asked politely, leaning closer to hear me. I repeated my request. “Oh you mean, Drambuie!” he shot back, laughing, pronouncing it as “dram-boo-ee.” I replied that I was just pronouncing it correctly in the original French tongue. He chuckled and brought the bottle over and pointed out to my friends and to me that Drambuie comes from Scotland. I was mortified, but humbled. He poured me a snifter full and said “sur la maison.” His gesture really was the coup de grâce. bookend

June 14th, 2009
Fame Fatale
  by Brooks Peters

You see their boldface names and bald numb faces in the tabloids, and on all the glitzy infotainment shows (if you can bear to watch them). They are the nouveaux reachers, the celebutantes, the Cling-ons. Some are famous in their own right. Some seek out fame like moths around a flame, singeing their wings hoping to become butterflies. Some are fodder for internet forums, reality TV. Some show up depressed and contrite on Oprah or Tyra. Not a day goes by when one doesn’t read about the latest suite of lovers checking into the Paris Hilton (and who sometimes don’t check out) — or the revolving door at the Cristiano Ronaldo rodeo, or the latest exploits of Angelina Jolie, who used to be known as the daughter of that guy who starred in Midnight Cowboy, but who is now just half of an overused nonce word: “Brangelina”.

Then there are the carny types: the chic geeks, the cheeky freaks. And the before-and-after side shows. Chastity Bono is having a sex change. Is this really news? Or anyone’s business? Please, change the channel.

It seems that nowadays all it takes to be infamous is gobs of cash, but little cachet, a tenuous link to some nepotistic dynasty in Hollywood or Motown, or pseudo-glam parents. It helps to be the spawn of some overused jock who flaunts his plastic surgery rather than his Olympic gold medals. It doesn’t hurt to be a former has-been. One used to ask, “Whatever happened to so-and-so?” The Danny Bonaduces and Scott Baios of this world? Now one yearns for ignorance. Take Wacko Jacko’s ear. Or what’s left of it. When Van Gogh cut off his ear, he did it for love. When Michael Jackson did, it was to replace his nose.

Once upon a time we dreamed about the love lives of the rich and famous, now we debate whether they purposely leaked their porn films to the press. When a video of Bret Michaels getting banged at the Tonys showed up on YouTube recently, I couldn’t help but think of a much more viral video out there. No lip-synching in that one!

We live in strange times. When legitimate actresses like Chloe Sevigny are seen giving, I mean, getting ahead in the film business, is it any shock that High School musical prodigies or stately beauty queens find their private pix on the internet for all the world to see? The same goes for gay screenwriters. It’s become a free for all, baby. It used to be that film mogul bashes featured stag loops of a young Joan Crawford in blue movies, or so Kenneth Anger had us believe in Hollywood Babylon.

Today producers and directors are deliberately inserting X-rated scenes into legitimate films. It’s no longer necessary to hire body doubles. We’ve entered a prurient Poe-pourri realm of self-exposure. Michael Pitt and his Pendulum. Hollywood’s no longer a game of Kiss and Tell. It’s show me the money shot.

Mind you, I’ve got nothing against sex, hard or soft, in films. But I think it’s taken some of the edge out of going to the flicks in the first place. One used to fantasize about… well, about size. Was Jayne Mansfield really… that real in the flesh? Could Victor Mature actually be that um… victoriously mature?

Today all you have to do is go online to any of the various celebrity nude forums and find out in a flash. Remember the Rob Lowe scandal? People actually sent in hard-earned checks to buy that video! Today it would be on Perez Hilton for free. A generation used to dream about Dolph Lundgren of Rocky fame, and ponder if what Grace Jones had said about his notable attributes was true. Today the evidence suggests she needed reading glasses.

And where are the femmes fatales of yesteryear? One thinks of pesky Paulette Goddard who married four times, thrice to famous men: Charlie Chaplin, Burgess Meredith, and Erich Maria Remarque. Or Rita Hayworth who wed Orson Welles, Dick Haymes and Prince Aly Khan. These were ladies of the world who thrilled us with their high-flying amorous adventures.

Think of Peggy Hopkins Joyce who had the itch seven times and made millions from scratching it. She didn’t need Lotto to become a household name. Today rather than social-climbing, the stars are millionaires out slumming, prospecting for fool’s good. Think of Madonna and Jesus Luz. Or Demi Moore and Ashton Kutcher. Or that fashion designer and, well, never mind. That’s another thread.

Even in the jet set — what’s left of it thanks to frequent flyer miles — things just ain’t what they used to be. A few decades ago one gasped about the glam doings of Denise Hale, the stylish last wife of Vincente Minnelli. Today one gulps at the exploits of laptop-tossing Denise Richie, who sadly has lost her Sheen.

These catfighting, catwalking sex kittens of today are all a far cry from the magnificent Mona Strader Schlesinger Bush Williams Bismarck Martini, above, a grand horizontal of the old school. A horse-mad girl from blue grass Kentucky, she rose to become the quintessential “American Idle,” trotting through Paris, Palm Beach, Capri and her Syrie Maugham-styled Manhattan manse. Which country girl is her match today? Taylor Swift? Miley Cyrus? Last I heard the latter was still recovering from a brief affair with an underwear model who got bumped off some reality TV show. Hardly the stuff upon which legends and/or fortunes are made.

I guess I’m drawn to the subject of fame and its follies because my grandfather ran off with Jessie Reed, above, a legendary Ziegfeld star of the Roaring 20s. Jessie Reed was a notorious gold-digger, married numerous times (the exact number is a matter of debate). She clawed her way out of a cracker factory in Houston to become the highest paid Follies showgirl. Her first husband, a black-face comedian, shot and killed her chauffeur paramour, but miraculously walked. The jury acquitted him on all counts, citing the unwritten law. She then had a wild affair with Russell G. Colt, who was married at the time to Ethel Barrymore. My grandfather, a flying ace in World War I, was her last husband. They survived only a few years together. The good times came to an unhappy end. Jessie died broke in a Chicago charity hospital in 1940. She was only 43. Her sad demise led to headlines across the country. But while she was fodder for the scandal rags, she was never tabloid trash.

That’s the difference between then and now. The rich and famous of yore earned their notoriety. They exuded élan. What’s missing today is talent. Plus a touch of class. Not to mention allure. Think of those wonderful lyrics from Sondheim’s “Liaisons”:

Where is style?
Where is skill?
Where is forethought?
Where’s discretion of the heart?
Where’s passion in the art?
Where’s craft?

Aye, there’s the rub. Today’s renown is fleeting. No legs. Just airheads. Second-rate ditz and glitz. Notoriety is a poor cousin to réclame. Today’s stars are merely filler between pop-up ads and product placement. Wake me up in fifteen minutes when it’s over.

« Previous PageNext Page »